
Slip ware by Takehiro Ito
This is a slipware by Takehiro Ito. lipware is pottery decorated by applying a “slip” glaze to the base of the pottery, a technique that was seen in 17th and 18th century English pottery. This striped pattern is created by pouring white plaster in a dropper back and forth over a layer of earth-colored plaster. Someone explained this technique, which is a little difficult to understand in words, using ”okonomiyaki”. Imagine how the colors blend when mayonnaise is piled on top of a richly coated sauce. The container itself already looks delicious. I often use it for “Mr. Jansson’s Potatoes” (= oven-baked potatoes and anchovies), although it is not heatproof. All you have to do is to put fried onions and anchovies between layers of thinly sliced potatoes, pour in cream, and bake in a toaster-oven. By the way, the original slipware, which is said to have been used daily in English households in the 17th~18th century, was an oven dish.
Maker: Takehiro Ito
Age: circa 2008
Place of purchase: Mashiko pottery market.
これは伊藤丈浩さんのスリップウェア。スリップウェアとは、陶器の素地に「泥漿(でいしょう)状の釉薬 =スリップ」をかけ装飾文様を施した陶器のことで、古くは17~18世紀イギリスの陶器にみられた技法だ。このストライプ模様は、土色の泥漿を流した上に、スポイトに入れた白い泥漿を行ったり来たりさせることで生まれる。文字ではちょっと分かりにくいこの技法をお好み焼きで説明してくれた人がいた。たっぷり塗ったソースにマヨネーズを重ねた時の色が混じり合う様子を想像するとよくわかるはずだ。うつわ自体がすでに美味しそう。この角皿は息子たちの爆食いメニュー「ヤンソンさんのポテトグラタン(=ポテトとアンチョビのオーブン焼き)」によく合うので、耐熱ではないが使っている。薄切りのジャガイモの層の間に炒めた玉ねぎとアンチョビをはさみ、生クリームを注いで焼くだけなのに、箸が止まらないほど美味しいこの料理は、あらかじめ具に火を通しているので、オーブンではなくトースターで焼き色をつける程度で出来上がる。よって耐熱器ほど熱に強くなくともOKなのだ。ところで、かつてイギリスの家庭で日常使いされたといわれる元祖スリップウェアもおもにオーブン料理に使われました。
作り手:伊藤丈浩
年代:2008年頃
購入場所:益子陶器市


